【翻譯】Dan Croll - From Nowhere (Baardsen Remix)  英文歌詞翻譯

第一次嘗試翻譯,大家就鞭小力一點。
會想翻譯這首單純只是因為聽到覺得不錯,歌詞又不會太難。
影片取自Youtube,版權屬於Capitol Records公司,若有侵權疑慮歡迎來信通知,會將影片撤掉。
(I don't have this video...so,please don't sue me,I have no money.)





先來說說這首歌的演唱者Dan Croll-本名Daniel Francis Croll-詞、曲、演唱包辦的英國籍歌手。
18歲那一年為了就讀利物浦表演藝術學院(LIPA)而搬到了利物浦定居。在他居住利物浦的這段時間,他贏得了年度最佳國家作曲家,並且獲得與LIPA創始人一對一的機會(?)。
看來在翻譯英文WIKI就受到嚴重打擊的混蛋,究竟...要如何翻譯歌詞呢?讓我們繼續看下去。
(介紹翻譯自Wikipedia關於Dan Croll的頁面,中文維基沒有,糟糕!)

這首曲子:From Nowhere則是他與Joe Wills一起作詞的,收錄在他的Sweet Disarray專輯當中。
於2012錄製,2014/03/10發行。
比較吸引我的是維基介紹這首歌發行方式有「數位下載」與「Vinyl」,至於Vinyl是什麼?一Google便出現的那個黑黑圓圓的就是了。
黑膠唱片,這個年代居然還有?!)

 好了進入正題的歌詞了!


Every now and then I fall
我時不時地倒下。
Every now and then I lose control
我時不時地失去控制。
In your eyes I see your ghost surrounding me
在你的眼中,我看見了你的魂魄圍繞在我的周圍。
And I've a little bit of thought for you
我已經有一點想你了。

'Cause every now and then I fall a bit behind
因為我每一次倒下,便不斷落後。
Every time I stare into your eyes
每分每秒我都直視著你的雙眼。
'Cause every now and then I fall a bit behind
因為我每一次倒下,便不斷落後。
Every time I stare into your eyes
我只能目不轉睛的與你眼神接觸。

With your thrills, I find
跟隨著你的顫抖。
It's not hard to be left behind
十分容易的就被丟下了。

So I'll run, and you'll hide
所以我開始追逐,而你開始躲藏。
We know better than to stay outside
我們都知道不要待在室外是比較好的。

You're cold and your awake
你感到寒冷,所以你醒了。
You said I should have never of stayed
你說我不應該再停留。
But there's no better place for me
不過除了此處也沒有更適合我的地方了。

'Cause every now and then I fall a bit behind
因為我每一次倒下,我便不斷落後。
Every time I stare into your eyes
每一次我注視著你的雙眼。
'Cause every now and then I fall a bit behind
因為我每一次倒下,我便不斷落後。
Every time I stare into your eyes
每一次我盯著你的雙眼...。
這首是GTAV預告的配樂,當初聽到時不知是對遊戲的愛屋及烏,還是真的一聽就愛上,馬上就去搜尋了這首歌來聽。
卻因為找不到歌詞,而萌生了自己翻譯的念頭。
第一次翻譯,如有不到味或可以改進的地方,歡迎留言告知。

留言

這個網誌中的熱門文章

【遊戲】Wallpaper Engine:讓桌布動起來!

【軍旅】就要入伍該準備什麼?2021軍事訓練役最新經驗分享

【軍旅】鑑測之我聞